Well, I should have done a bit more investigation before
trying to relate the story of the woman who leaves to marry a prince, but is
brought home to her mother by her youngest brother, who has died in the war.
The actual name of the story is Kostandini dhe Doruntina or Besa e Kostandinit.
Here’s the version available on Wikipedia, which all professors know as the most reliable of resources.
It is interesting that there is no mention of the “bad
husband” in this “official” version, but I may have heard that wrong or it got
lost in translation.
I was right, though, about the importance of people honoring their
promises within Albanian culture. (Which was really a no-brainer interpretation.)
Also I have heard several people talk of “faith,” (besa). Here is a link (again Wikipedia)
to a definition of the word within Albanian culture:
Quite lovely really and helps to explain why people here are incredibly nice and hospitable.
More later.
No comments:
Post a Comment